詩詞本是上乘功, 斗轉因何意不通? 漸改漸吟漸少味, 不知曾否記初衷。
斗轉一詞起風波, 改來改去意見多。 初衷只在三四句, 期待高手唱和歌。
斗轉星移甚匆匆 , 秋風吹斷落殘紅。 相憐同是他鄉客, 半世光陰似塞鴻。
欣賞詩友雅作,只覺有點傷感。他鄉這個詞隨著社會變化,它的含義也有所變化,現在人客居他鄉與古時不同了。其實從另一個角度來說,人生半過如為客,只爭歸早與歸遲,所以不必太感懷。
萬事攪來本末中,事非成敗究成空。 淚送飛葉戀身處,笑感漫寒曉日出。 長煙鼻吐才當有,酣酒咽歌蒼卻疏。 東郭慈心有天佑,南郭盜鈴無人縱。
斗轉星移是非多,煙花易冷能奈何? 詠志但愿循本意,那管江湖掀風波。
贈秣陵蘇 (打油) 金陵才女秣陵蘇, 秣陵原是始皇棧。 斗轉已成網紅地, 期盼回寧拜小蘇。 旅滬南京客.翠屏誠園
半死桐(鷓鴣天) 賀鑄 重過閶門萬事非,同來何事不同歸?梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛。 原上草,露初晞。舊棲新垅兩依依。空床臥聽南窗雨,誰復挑燈夜補衣。 “梧桐半死清霜后,頭白鴛鴦失伴飛”,唐孟郊《烈女操》中有“梧桐相待老,鴛鴦會雙死”,賀鑄正是借用梧桐半死、鴛鴦失伴表明自己喪偶,“清霜”指秋天霜降以后,梧桐枝葉凋零,由此引出妻子走后自己的“頭白”,已垂垂老矣。“頭白”一語雙關,鴛鴦頭上有白毛,自己青絲亦漸成霜雪。
半死桐另有出處啊
秣陵蘇回復: 不知說什么好。有的時候,情緒是一瞬間的,過了那個點,就沒有了。感謝詩友的一直關注,很感動!
看來半死桐還真的是輕易用不偶
本人倒更喜歡初稿的頷聯
感謝詩友來訪,謝謝您的鼓勵,我已經不敢看評論區了
塵世有恒如運斗,人生無定似飛蓬。
夢里殷勤尋舊跡,醒來底事又成空。 黃花盡落寒風里,百草猶融雪色中。
拜訪詩友,欣賞佳作!構思細膩,潑墨傳神,韻律和諧,對仗工穩,文筆流暢,用語精準,情境交融,意深耐品!點贊,問好!祝筆耕快樂!!
感謝詩友,歡迎多提寶貴意見
真覺得還是原稿厚實,有味!
同感!雨寒還滴階前草,霜冷猶欺半死桐。 塵世幾番如斗轉,人生無定似飛蓬。
夢里殷勤尋舊蹤,覺來事空萬終無。 斜雨東風階前草,沉霜漫雪郭后桐。 塵世千般如斗轉,人生歲堪點滴中。 庭前稚子追往顧,唯忘他鄉白發翁?
本人覺得原作好,改了反而差了太多。境味、深遠、動感,原作好!
欣賞佳作!
飛蓬與亂絮兩個意象重疊
還是原文塵世幾番如斗轉好。 如若吹毛求疵,《黃鶴樓》不工整處該如何改呢?
夢里殷勤尋舊跡,醒來底事又成空。 黃花盡在寒風落,百草枯于白雪蒙。 塵世浮沉如亂絮,人生無定似飛蓬。 白頭仍是他鄉客,唯見年年水向東。
有合掌!“無定”與“飛蓬”是一個意思!
人生什么似飛蓬好呢?
或者人生無定似什么好呃
越改反而越差了,覺來改成醒來,太過口水化,頷聯改成黃花盡落寒風里,百草猶融雪色,顯平庸且淺白,失了意境。還是原句好
我也前來做個打油詩,望各位斧正指點。 斗轉一詞有爭議, 兩三小友來切磋。 不必細分高與下, 俱是前來賞詩歌。
不用再改了,也就這樣了。寫出來之前千雕萬磨,一旦出世,何必再改。
看到大家都在討論“斗轉”一詞,也來湊趣,步韻和一首小詩: 七律-贊北斗導航 斗轉撥平星海浪,人間仰北望深空。 通聯宙宇環天際,定位秋毫遍地中。 片語尋親傳喜訊,風舟救險慰孤蓬。 高航導引無紛亂,靜好神州立亞東。
滬公網安備 31010102002004號